Фонд единения религий и философий

План реализации

Юридические вопросы

Финансирование

Хоз. предприятия

Музей единения религий

Отдел собирательства

Отдел синтеза

Отд. распространения

История музеев

Школа Этики

О школе

Поисковая программа по текстам религий

Версия 2.1

Demo-версия

Приобрести

Вопросы

Единство Религий

Статьи о религии

Единое Учение

Религиозная Этика

Искажение Писаний

Религия и Наука

Научное познание

Библия в свете науки

Религия и Искусство

Поэзия и проза

Фотоэкспозиция

Сотрудничество

Распространителям

Полезные ссылки

Интересные события

Сайт

Обновления сайта

Рейтинг посещаемости

religare@list.ru


Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100

Что такое Библейский Канон?

Почему в Средние века церковь запрещала мирянам читать Библию?


…Сегодня Библия - это вполне определенный свод книг, составляющих в совокупности Священное писание (в христианстве). Существует несколько вариантов состава Библии: православный, католический, еврейский каноны. Некоторые книги одного канона не включаются в другой. Однако это касается лишь нескольких книг. В целом Библия- это практически один и тот же свод текстов. Но не следует думать, что в таком (или почти в таком) виде библейский канон существовал до XVI-XVII веков. Это не так. Конечно, отдельные разрозненные книги современной Библии, причем зачастую в редакциях, отличных от современных, существовали и переписывались в эту эпоху. Некоторые из действительно древних рукописей XIV- XVI веков сохранились Но, во-первых, их совокупность не охватывает современную Библию. Во-вторых, даже те части современной Библии, которые удается обнаружить в рукописях XIV-XVI веков, зачастую представлены в них другими редакциями.

Состав современного библейского канона отнюдь не такой древний, как полагают многие. В первой половине XVII века в России, например, он был совсем другим. Это хорошо видно из полного перечня книг Ветхого и Нового завета, помещенного в Кормчей - канонической церковной книге, текст которой выверялся особенно тщательно. Например, Новый завет включал тогда в несколько раз больше книг, чем в наше время. Многие из них сегодня вообще неизвестны. Мы не знаем, что в них было написано. В Новый завет, оказывается, входили такие книги, как новозаветный Иисус Навин (наряду с ветхозаветным), новозаветный Паралипоменон (наряду с ветхозаветным), некие книги Родословие (?!) и Иисус Семирамин (?!), новозаветная Палея, второй Апокалипсис и т. д. В Ветхом завете отсутствовала книга Есфирь (и это - в 1620 году.).

Кроме того, следует иметь в виду, что Библия, как таковая, не является богослужебной книгой. То есть не используется в своем полном виде при богослужении, как в христианской церкви, так и в иудейской. Богослужебными - читаемыми в храмах и существующими в виде отдельных канонических книг - являются лишь некоторые части Священного писания. Они имеют свои названия: Евангелия, Апостол, Деяния, Псалтырь. Кроме того, существует гак называемый Паремейник, содержащий отдельные отрывки из Ветхого завета, расположенные в порядке их чтения; они изредка читаются в церквах, но далеко не исчерпывают Ветхий завет. Кроме того, не исключено, что Паремейник мог сильно изменяться в XVI-XVII веках.

В иудейской церкви используются Тора (вариант Пятикнижия) и Талмуд (толкования Закона). Опять-таки далеко не вся Библия…

…Более того, в католической церкви вплоть до XX века существовал формальный запрет на чтение Библии. Он был введен буллой папы Григория IX в 1231 году и официально отменен только II Ватиканским собором (1962-1965). В постановлении Собора в Безье (якобы 1246 году н.э.) было записано: "Что касается божественных книг, то мирянам не иметь их даже по-латыни; что же касается божественных книг на народном наречии, то не допускать их вовсе ни у клириков, ни у мирян". В эдикте императора Священной Римской империи Карла IV (конец XIV века) говорилось: "Мирянам обоего пола по каноническим установлениям не подобает читать чего бы то ни было из Писания, хотя бы на народном языке, дабы через плохое понимание они не впали в ересь и заблуждение".

В т. 1 энциклопедического словаря "Христианство" читаем: "В эпоху Реформации кардинал Гозий написал, по поручению римской курии, рассуждение об употреблении Библии... в котором выразился так: "Дозволить народу читать Библию значит давать святыню псам и метать бисер перед свиньями. Тридентский собор (XVI в.) воспретил мирянам чтение "еретических" переводов Нового завета безусловно, а чтение ветхозаветных книг разрешил лишь под надзором епископа..."

Таким образом, в обиходе прихожан католической церкви Библия появилась как бы исподволь, "незаконно" и, строго говоря, непонятно когда. Неясно, когда церковное постановление папы о запрете чтения Библии перестало исполняться на практике…

…Точно так же поступала и ортодоксальная иудейская церковь. По словам исследователей, "ортодоксальные... иудеи чтение Библии не разрешали, они могли знакомиться лишь с Талмудом, толковавшим архаичные библейские законоположения в более модернизированном виде". Поэтому и с иудейской (еврейской Библией тоже могли происходить значительные, но не заметные никому (за исключением узкого круга лиц) изменения вплоть до эпохи появления первых печатные изданий.

В обиходе православной церкви чтение Библии также запрещалось, особенно так называемому "простому люду". Такой запрет, в частности, содержался в "Послании патриархов Восточно-Кафолической Церкви о православной вере" от 1723 года, причем прежде всего он касался ветхозаветных библейских книг…

…Известный историк церкви А. В. Карташев пишет: "Первой для всего Востока рукописной (еще до появления печатного станка) явилась Библия 1490 года, созданная архиепископом Новгородским Геннадием... Такая ранняя заинтересованность в овладении полным библейским текстом явилась на Руси в XV веке". Таким образом, если в самом конце XV века пробуждение интереса к полной Библии рассматривается специалистами как уж очень раннее, то что в таком случае говорить о XIV или XIII веках? В ту эпоху, по свидетельству лотов в начале XX века по этому поводу писал: "При определении времени написания унциальных рукописей большим препятствием могут служить подделки... Какой-нибудь любитель книг мог заказать снять буквальную копию (т. е. воспроизвести и древний шрифт) с древнейшей рукописи... Искусников воспроизводить этот почерк было всегда достаточно... Были подражания древнейшим рукописям и с корыстной целью".

…Ведь Синайский кодекс обнаружен лишь в XIX веке. История Александрийского кодекса прослеживается не далее XVII века. Только Ватиканский кодекс появился в Ватикане якобы около 1475 года, однако его история считается самой темной. Энциклопедия "Христианство" сообщает следующее по этому поводу: "Когда и откуда он попал туда- неизвестно... До открытия Синайского манускрипта Ватиканский считался древнейшим и важнейшим. Но сведения о нем были смутны и неверны, так как он доступен был лишь самому незначительному числу избранных лиц и для остальных хранился в тайне". Да и вообще, как мы теперь понимаем, история Италии - в частности, Ватикана - становится надежной лишь с конца XVI-XVII века.

Других более или менее полных древних рукописей Библии (на греческом) не известно.

Иногда упоминают о манускрипте-палимпсесте Святого Ефрема Сирина, хранящемся в Парижской библиотеке. Его относят к V веку н. э., но реально он был обнаружен лишь в XVII веке. В этом манускрипте первоначальный библейский текст был кем-то стерт с пергамента (якобы XII или XIII века), а вместо него были написаны сочинения Святого Ефрема Сирина. И тут снова возникает тот же самый Тишендорф: "Многое оставалось неразборчивым и непрочитанным. Только искусству Тишендорфа удалось преодолеть все препятствия; им и издан был, с незначительными пропусками, этот важный памятник в 1843 г. в Лейпциге. Манускрипт очень неполон: ветхозаветные книги находятся в отрывках, и в Новом завете недостает по крайней мере одной трети" ("Христианство", т. 1).

Из отдельных же библейских сочинений самыми древними считаются рукопись пророчества Захарии и рукопись Малахии, датируемые якобы XV веком н. э. Но "датировка" эта - тоже палеографическая и независимой не является.

По мнению И. А. Крывелева, "наиболее древние из сохранившихся рукописей Библии выполнены на греческом языке".

Полезно подробнее ознакомиться с деятельностью К. Тишендорфа, на авторитете которого покоится датировка IV веком древнейших греческих рукописей Библии из различных европейских книгохранилищ.

Н. А. Морозов, специально изучавший биографию богослова, в своем труде "Христос" писал: "Выхлопотав себе крупную субсидию от русского императора, Тишендорф, бывший в это время уже профессором специально устроенной для него кафедры библейской палеографии при теологическом факультете Лейпцигского университета, отправился в Египет и на Синай, где нашел у монахов св. Екатерины рукописный экземпляр Библии, которую сначала напечатал (в 1862 г.) как открытый им документ IV века, а затем, через семь лет после этого, преподнес императору Александру II, за что немедленно и получил потомственное русское дворянство. Подаренный им императору документ хранится теперь в Петербургской Публичной библиотеке под названием Синайский кодекс... Он содержит полное собрание старозаветных и новозаветных книг, написанных на пергаменте крупным почерком, отдельными заглавными буквами, которыми, по утверждениям Тишендорфа, писали до IX или X века нашей эры, после чего стали писать строчными обычными буквами".

Неужели величина букв - достаточное основание для датировки? Причем для таких важных случаев! Между прочим, еще требуется доказать, что в XVI-XVIII или даже в XIX веках кто-то - да хотя бы сам Тишендорф - не мог переписать Библию заглавными буквами. Тем более, что он имел тут, видимо, личный интерес. Получил же он за это в результате потомственное русское дворянство. Н. А. Морозов писал: "Во всяком случае, можно только удивляться, что лейпцигский протестантский профессор библейской палеографии, германец Тишендорф, имевший полную возможность подарить эти рукописи своему университету, предпочел отдать их в далекую... Россию".

Н. А. Морозов имел возможность лично ознакомиться с Синайским кодексом. Он рассказывает: "При внимательном осмотре Синайского кодекса в рукописном отделении Публичной библиотеки мое внимание прежде всего обратило на себя то обстоятельство, что листы пергамента у этого документа совсем не истрепаны на нижних углах, не замусолены и не загрязнены пальцами, как это должно бы быть при тысячелетнем пользовании им". Отметим, что Н. А. Морозов мог заметить все это лишь потому, что ему посчастливилось держать в руках этот документ. А по его словам, например, "на снятых с него (Синайского кодекса. - Авт.) фототипических изображениях, изданных в Англии, страницы кажутся много грязнее, чем они есть в действительности". Это странно. Ведь качество профессиональных фотографий даже начала XX века было весьма высоким. Не старались ли издатели фотокопии придать кодексу "древний" вид?

"Особенно же интересно, - продолжает Н. А. Морозов, - показалось мне в Синайском кодексе внутреннее состояние его пергамента. Листы его очень тонки, прекрасно выделаны и, что всего поразительнее, сохранили свою гибкость, нисколько не сделались хрупкими! А это обстоятельство очень важно для определения древности. Когда мы имеем дело с документами, действительно пролежавшими тысячелетие, хотя бы при самых лучших климатических условиях, тогда часто при малейшем прикосновении к их листам они ломаются на мельчайшие кусочки... Прекрасное состояние внутренних листов Синайского кодекса при явных следах небрежного обращения с ним монахов, сорвавших его переплет и оборвавших наружные листы..." Что касается сорванного переплета и наружных листов, то действительно это крайне странно в сочетании с великолепной сохранностью самого кодекса. Ведь именно на переплете и на наружных (первых и последних) листах указывались выходные данные рукописи. Кто, где, как и когда ее изготовил, переписал и т. п. Да и сам переплет может многое рассказать о времени и месте изготовления. Поэтому складывается впечатление, что переплет и наружные листы Синайского кодекса оборвали не монахи и не те, кто им пользовался, а, например, сам Тишендорф. Дабы скрыть явные следы позднего происхождения рукописи. Ведь, повторим, Тишендорфу нужно было найти "очень-очень древнюю рукопись". Дворянство, тем более потомственное, просто так не давали.

Любопытно, что Тишендорфа просто "преследовали" библейские рукописи якобы IV века, ставшие благодаря ему знаменитыми. Как и он сам благодаря им стал очень знаменит. Н. А. Морозов писал: "Рушится созданная тем же самым Тишендорфом легенда и о необычной древности хранящегося в Ватикане (и сделавшегося известным для ученых лишь с 1870 года) сборника старозаветных и новозаветных рукописей, так называемого Ватиканского кодекса... Он тоже написан по-гречески на сохранившем свою гибкость пергаменте, как и Синайский сборник, и такими же отдельными... мелкими заглавными буквами... Этот экземпляр, по словам самих монахов (Ватикана? - Авт.), неизвестно когда и как попал в Ватикан. Приехавший туда Тишендорф первый возвеличил его, а с ним и Ватиканское книгохранилище, и себя самого, отнеся его к IV веку, как к наибольшей из всех возможных древностей. Но более осторожные исследователи уже и прежде меня приписывали ему... только V век, а теперь приходится отнести его к периоду между VI и XII веком, хотя, конечно, ничто не могло помешать любителю красивых книг древнего образца заставить хорошего писца и в XVI веке сделать себе на пергаменте такую копию"…

…Еще один пример. Из окончательного варианта Библии исключено второе пророчество Даниила, которое ходило в списках XVII века. То есть в XVII веке еще не было окончательно решено, включать ли его в канон. А знакомство с ним оказывается сегодня очень полезным, поскольку обнаруживается, что второе пророчество библейского Даниила наполнено средневековыми географическими и этническими названиями. Поэтому, вероятно, его и не включили в канон, несмотря на широкую известность в то время (мы опубликовали его во 2-й книге настоящего издания и в т. 2 нашей работы "Библейская Русь"),

В заключение сообщим читателю некоторые подробности открытия Синайского кодекса. Когда Тишендорф в поисках древних рукописей приехал в монастырь Святой Екатерины на Синае, "он заметил в библиотеке, посреди зала, в корзине для выкинутых бумаг, обрывки пергамента, выброшенные и предназначавшиеся для печки. Следуя своему чутью ученого, он взял один из листов и узнал в нем отрывок очень древней рукописи Библии; этой рукописи принадлежали и дальнейшие 129 листов, которые он вытащил из корзины. 43 листа ему далось приобрести". С этими листами он вернулся в Европу, а затем несколько раз приезжал сюда снова. В конце концов рукопись "нашлась полностью" и была продана русскому царю за 9 тысяч тогдашних рублей, "что по тому времени было немало". Вся эта история длилась 15 лет (1844-1859). Что-то странное проглядывает во всем этом. Вспомним, что рукопись, виденная Н. А. Морозовым, была в прекрасном состоянии. А ведь якобы с ней так варварски обращались "невежественные монахи". Рвали в клочья, выбрасывали в грязную корзину, растапливали ею печь...

Наша версия. Синайский кодекс мог быть сфабрикован Тишендорфом с помощью монахов монастыря. Сначала он сделал им предварительный заказ. Скорее всего, те 43 листа, которые он увез в первый раз, были просто образцом их работы. Тишендорф показал их в Европе, получил одобрение. Вернулся и сделал уже полный заказ. Итого ездил три раза.

Такова, на наш взгляд, история сохранившихся якобы древнейших греческих рукописей Библии. Как видим, их датировка "ранним средневековьем" крайне сомнительна. Следует четко сказать, что мы не имеем сегодня греческих рукописей полной Библии, надежно датированных ранее XVII века.

Расскажем теперь об истории самого греческого перевода. Считается, что впервые перевод Пятикнижия с еврейского на греческий язык был сделан 72 переводчиками будто бы в III веке до н.э. в эллинистическом Египте при царе Птолемее Филадельфе. За этим переводом, точнее, за старой греческой Библией, впоследствии закрепилось название "перевода 70 (или 72) толковников". Но этот перевод до наших дней не дошел.

Существуют различные предположения, какой из сохранившихся текстов больше всего "похож" на этот перевод. Считается, будто ближе всего к нему Синайский и Ватиканский греческие кодексы. Однако данное мнение основано лишь на "тишендорфовских датировках" кодексов якобы IV-V веками н. э. То есть опять-таки на сомнительной хронологии.

Следует иметь в виду, что в современной литературе термин "перевод 70" часто употребляется просто в смысле "греческий текст Библии". Поэтому у читателя иногда создается обманчивое впечатление, будто сегодня существует древний канонический греческий перевод Библии, выполненный при царе Птолемее. Это не так.

Сегодня мы не имеем исходного (древнего) "перевода 70". Поэтому закономерен вопрос: был ли похож этот перевод на современную Библию хотя бы в общих чертах (состав книг и т. д.)? Этот вопрос возникает еще и потому, что сегодня считается, будто этот перевод был принесен и на Русь и первый перевод Библии на церковнославянский язык будто бы сделан именно с "перевода 70". Но, как мы увидим ниже, на Руси в средние века пользовались совсем другими "Библиями". Вывод. Сегодня мы не имеем древнего греческого текста Библии. А то, что имеем, - либо сомнительного происхождения, либо поздние тексты, история которых прослеживается в прошлое в лучшем случае до XVI-XVII веков…

 
Добавить страницу в «Избранное» (Ctrl+D)
Copyright © religare.info